Уважаемые конкурсанты!

«VIII Всероссийский электронный конкурс письменного перевода» состоялся.

Предлагаем ознакомиться со скриншотом странички электронного адреса Председателя оргкомитета, выполненными работами и результатами конкурса.

Просим распечатать дипломы (Ф.И.О. на буквы А-К) (Ф.И.О. на буквы Л-Ш) до 31 января 2018 г. При обнаружении ошибок просим сообщить нам по адресу Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Электронные призы отправлены по электронным адресам участников конкурса.

БЛАГОДАРИМ ЗА УЧАСТИЕ!!! 

ОЧЕРЕДНАЯ ВОЛНА КОНКУРСОВ СОСТОИТСЯ 24-25 ФЕВРАЛЯ 2018 Г.

 

Голосование за участников «VIII Всероссийского студенческого электронного конкурса письменного перевода». Секция «Англо-русский письменный перевод»

Анисимова Ольга Сергеевна - ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет», г. Йошкар-Ола, РФ - 0.5%
Бугров Сергей Олегович - ЧОУ ВО «Южный университет» (Институт Управления, Бизнеса и Права), г. Ростов-на-Дону, РФ - 0.5%
Киселева Анастасия Леонидовна - ФГБОУ ВО «Поволжский государственный технологический университет», г. Йошкар-Ола, РФ - 2%
Лыков Максим Сергеевич - МАОУ СОШ №42, г. Тюмень, РФ - 1%
Магеррамов Имран Муса оглы - ЧОУ ВО «Южный университет» (Институт Управления, Бизнеса и Права), г. Ростов-на-Дону, РФ - 0.5%
Панкратова Екатерина Сергеевна - ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет», г. Йошкар-Ола, РФ - 34.8%
Пасынкова Юлия Вячеславовна - ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет», г. Йошкар-Ола, РФ - 0%
Перевезенцева Екатерина Викторовна - ФГБОУ ВО «Тверская ГСХА», г. Тверь, РФ - 1.5%


Голосование за участников «VIII Всероссийского студенческого электронного конкурса письменного перевода». Секция «Русско-английский письменный перевод»

Иванова Мария Алексеевна - ФГБОУ ВО «МГУ», г. Йошкар-Ола, РФ - 90.5%


Голосование за участников «VIII Всероссийского электронного конкурса письменного перевода». Секция «Французско-русский письменный перевод»

Пузанов Вадим Алексеевич - Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова», г. Москва, РФ - 56.7%
Степина Мария Ильинична - Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова», г. Москва, РФ - 40%


 

АЛГОРИТМ ПРОВЕДЕНИЯ КОНКУРСА

С 17 часов 40 минут (время московское) рекомендуем обновлять данную страничку сайта

Секция «Англо-русский письменный перевод»
Задание 2. Выполните РЕФЕРАТИВНЫЙ перевод газетно-журнального текста в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.telegraph.co.uk/education/0/10-ways-know-child-needs-maths-tutor/.

Секции «Русско-английский письменный перевод», «Русско-немецкий письменный перевод» и «Русско-французский письменный перевод»
Задание 2. Выполните РЕФЕРАТИВНЫЙ перевод газетно-журнального текста в электронной форме. Текст также располагается по адресу https://weekend.rambler.ru/interest/ekstremalnye-mesta-rossii-2017-10-11/.

Секция «Французско-русский письменный перевод»
Задание 2. Выполните РЕФЕРАТИВНЫЙ перевод газетно-журнального текста в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.liberation.fr/planete/2017/12/15/brexit-unis-jusque-la-les-vingt-sept-le-resteront-ils-pour-la-phase-2_1617013.

Во время реферативного перевода текста конкурсантам рекомендуется прибегать к помощи специалистов, пользоваться словарями, справочниками, поисковыми системами Интернет и т.п.

В случае непредвиденных обстоятельств (возможные хостинговые проблемы сайта и т.п.) Задание 2 будет выслано участникам Конкурса по электронным адресам.

Рекомендуемый алгоритм выполнения Задания 2:
19 часов 00 минут – 19 часов 15 минут (время московское) – проведение предпереводческого анализа теста.
19 часов 15 минут – 19 часов 45 минут – реферативный перевод текста.
19 часов 45 минут – 19 часов 55 минут – редактирование реферативных переводов.
19 часов 55 минут – 20 часов 00 минут – отправка реферативных переводов в Оргкомитет Конкурса по адресу Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

До 20 часов 00 минут включительно реферативные переводы должны быть представлены в Оргкомитет Конкурса.

Конкурсанты, приславшие переводы позже 20 часов 00 минут, могут быть лишены права претендовать на занятие призовых мест Конкурса.

Конкурсантам в секции «Англо-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Иванов П.А. Англ.-рус. Задание 2.doc.
Пед. работник Реванов Д.А. Англ.-рус. Задание 2.doc.
Учитель Кованов З.А. Англ.-рус. Задание 2.doc.
Школьник Ливанов П.С. Англ.-рус. Задание 2.doc

Конкурсантам в секции «Немецко-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Пронова З.В. Нем.-рус. Задание 2.doc.
Пед. работник Жданов Д.А. Нем.-рус. Задание 2.doc.
Учитель Кожанов З.А. Нем.-рус. Задание 2.doc.
Школьник Ливанцов П.С. Нем.-рус. Задание 2.doc

Конкурсантам в секции «Французско-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Власов Г.Л. Фр.-рус. Задание 2.doc.
Пед. работник Кузьминов Д.А. Фр.-рус. Задание 2.doc.
Учитель Проданов З.А. Фр.-рус. Задание 2.doc.
Школьник Синцов П.С. Фр.-рус. Задание 2.doc

Конкурсантам в секции «Русско-английский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Иванова А.П. Рус.-англ. Задание 2.doc.
Пед. работник Кузьминов Д.А. Рус.-англ. Задание 2.doc.
Учитель Родзянов З.А. Рус.-англ. Задание 2.doc.
Школьник Синцов П.С. Рус.-англ. Задание 2.doc

Конкурсантам в секции «Русско-немецкий письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Ложкин Д.Ф. Рус.-нем. Задание 2.doc.
Пед. работник Вязьминов Д.А. Рус.-нем. Задание 2.doc.
Учитель Манов З.А. Рус.-нем. Задание 2.doc.
Школьник Гринцов П.С. Рус.-нем. Задание 2.doc

Конкурсантам в секции «Русско-французский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Марьина Д.Р. Рус.-фр. Задание 2.doc.
Пед. работник Кальянов Д.А. Рус.-фр. Задание 2.doc.
Учитель Муранов З.А. Рус.-фр. Задание 2.doc.
Школьник Григорьев П.С. Рус.-фр. Задание 2.doc

Основанием для подтверждения времени получения переводов конкурсантов является скриншот странички электронного адреса председателя Оргкомитета. Скриншот данной странички подлежит опубликованию на данной страничке сайта в день проведения Конкурса.

Каждому конкурсанту в день проведения Конкурса следует убедиться в том, что его/ее переводы (Задания 1-2) опубликованы на данной страничке сайта.

 

Секция «Англо-русский письменный перевод»

Задание 1. Письменно переведите газетно-журнальный текст в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.telegraph.co.uk/news/2017/12/15/prince-harry-meghan-markles-wedding-date-confirmed-next-may/

Секции «Русско-английский письменный перевод», «Русско-немецкий письменный перевод» «Русско-французский письменный перевод»

Задание 1. Письменно переведите газетно-журнальный текст в электронной форме. Текст также располагается по адресу https://sport.mail.ru/news/hockey-europe/31980158/.

Секция «Французско-русский письменный перевод»

Задание 1. Письменно переведите газетно-журнальный текст в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.lefigaro.fr/livres/2017/12/15/03005-20171215ARTFIG00240-marc-levy-star-en-amerique.php.

Во время письменного перевода текста конкурсантам рекомендуется прибегать к помощи специалистов, пользоваться словарями, справочниками, поисковыми системами Интернет и т.п.

В случае непредвиденных обстоятельств (возможные хостинговые проблемы сайта и т.п.) Задание 1 будет выслано участникам Конкурса по электронным адресам.

Рекомендуемый алгоритм выполнения Задания 1:
17 часов 45 минут – 18 часов 00 минут (время московское) – проведение предпереводческого анализа теста.
18 часов 00 минут – 18 часов 30 минут – перевод текста.
18 часов 30 минут – 18 часов 40 минут – редактирование переводов.
18 часов 40 минут – 18 часов 45 минут – отправка переводов в Оргкомитет Конкурса по адресу Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

До 18 часов 45 минут включительно переводы должны быть представлены в Оргкомитет Конкурса.

Конкурсанты, приславшие переводы позже 18 часов 45 минут, могут быть лишены права претендовать на занятие призовых мест Конкурса.

Конкурсантам в секции «Англо-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Иванов П.А. Англ.-рус. Задание 1.doc.
Пед. работник Реванов Д.А. Англ.-рус. Задание 1.doc.
Учитель Кованов З.А. Англ.-рус. Задание 1.doc.
Школьник Ливанов П.С. Англ.-рус. Задание 1.doc

Конкурсантам в секции «Немецко-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Вронова З.В. Нем.-рус. Задание 1.doc.
Пед. работник Жданов Д.А. Нем.-рус. Задание 1.doc.
Учитель Кожанов З.А. Нем.-рус. Задание 1.doc.
Школьник Ливанцов П.С. Нем.-рус. Задание 1.doc

Конкурсантам в секции «Французско-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Власов Г.Л. Фр.-рус. Задание 1.doc.
Пед. работник Кузьминов Д.А. Фр.-рус. Задание 1.doc.
Учитель Проданов З.А. Фр.-рус. Задание 1.doc.
Школьник Синцов П.С. Фр.-рус. Задание 1.doc

Конкурсантам в секции «Русско-английский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Иванова А.П. Рус.-англ. Задание 1.doc.
Пед. работник Кузьминов Д.А. Рус.-англ. Задание 1.doc.
Учитель Родзянов З.А. Рус.-англ. Задание 1.doc.
Школьник Синцов П.С. Рус.-англ. Задание 1.doc

Конкурсантам в секции «Русско-немецкий письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Ложкин Д.Ф. Рус.-нем. Задание 1.doc.
Пед. работник Вязьминов Д.А. Рус.-нем. Задание 1.doc.
Учитель Манов З.А. Рус.-нем. Задание 1.doc.
Школьник Гринцов П.С. Рус.-нем. Задание 1.doc

Конкурсантам в секции «Русско-французский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Марьина Д.Р. Рус.-фр. Задание 1.doc.
Пед. работник Кальянов Д.А. Рус.-фр. Задание 1.doc.
Учитель Муранов З.А. Рус.-фр. Задание 1.doc.
Школьник Григорьев П.С. Рус.-фр. Задание 1.doc

 

ДОКУМЕНТАЦИЯ КОНКУРСА

Программа и ПоложениеКопия стр. 1Образец диплома.

Заявка (необходимо выбрать нужную, ненужные - удалить, заполнить в электронной форме в формате Word).

Памятка по оплате регистрационного взноса.

УЧАСТНИКИ КОНКУРСА.

Контакты: тел. моб.: +79222611626, E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., Шиликов Сергей Иванович, к. пед. н., доцент, Руководитель Центра иностранных языков и перевода «Ин. яз.»

С предыдущими конкурсами можно ознакомиться в архиве. Также предлагаем прочесть отзывы о наших конкурсах.

Обратная связь

Нажимая на кнопку "отправить", Вы подтверждаете согласие на обработку персональных данных.