Уважаемые конкурсанты!

Объявляем о завершении «IV Всероссийского электронного конкурса письменного перевода».

РЕЗУЛЬТАТЫ КОНКУРСА.

Участники награждаются электронным призом (доступом к образовательному ресурсу).

Благодарим всех участников и их педагогических работников за проявленный интерес к нашим мероприятиям!!

 

Скриншот странички электронного адреса председателя оргкомитета и работы конкурсантов.

 

Результаты голосования за участников «IV Всероссийского электронного конкурса письменного перевода». Секция «Немецко-русский письменный перевод»

Алибандова Анастасия Алиевна, студент - 12.3%
Арестова Анастасия Александровна, студент - 24.6%
Лебедева Владислава Сергеевна, студент - 30.3%
Приказчикова Виктория Сергеевна, студент - 31.1%


Результаты голосования за участников «IV Всероссийского электронного конкурса письменного перевода». Секция «Англо-русский письменный перевод»

Солдатова Анастасия Николаевна, студент - 4.4%
Важов Максим Дмитриевич. 11 класс - 7.4%
Мещерякова Софья Дмитриевна, 11 класс - 77.9%
Портной Николай Михайлович, 6 класс - 4.4%


 

КОНКУРСНЫЕ ЗАДАНИЯ.

Секция «Англо-русский письменный перевод»

Задание 2. Выполните РЕФЕРАТИВНЫЙ перевод газетно-журнального текста в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.nytimes.com/2016/10/29/sports/phil-heath-mr-olympia-bodybuilder.html?hp&action=click&pgtype=Homepage&clickSource=story-heading&module=second-column-region&region=top-news&WT.nav=top-news.

Секция «Немецко-русский письменный перевод»

Задание 2. Выполните РЕФЕРАТИВНЫЙ перевод газетно-журнального текста в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.sonntagsblatt.de/news/aktuell/2016_43_01_01.htm.

Рекомендуемый алгоритм выполнения Задания 2:

19 часов 00 минут – 19 часов 15 минут (время московское) – проведение предпереводческого анализа теста.
19 часов 15 минут – 19 часов 45 минут – реферативный перевод текста.
19 часов 45 минут – 19 часов 55 минут – редактирование реферативных переводов.
19 часов 55 минут – 20 часов 00 минут – отправка реферативных переводов в Оргкомитет Конкурса по адресу Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

До 20 часов 00 минут включительно реферативные переводы должны быть представлены в Оргкомитет Конкурса.

Конкурсанты, приславшие переводы позже 20 часов 00 минут, могут быть лишены права претендовать на занятие призовых мест Конкурса.

Конкурсантам в секции «Англо-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Иванов П.А. Англ.-рус. Задание 2.doc.
Пед. работник Реванов Д.А. Англ.-рус. Задание 2.doc.
Учитель Кованов З.А. Англ.-рус. Задание 2.doc.
Школьник Ливанов П.С. Англ.-рус. Задание 2.doc

Конкурсантам в секции «Немецко-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Пронова З.В. Нем.-рус. Задание 2.doc.
Пед. работник Жданов Д.А. Нем.-рус. Задание 2.doc.
Учитель Кожанов З.А. Нем.-рус. Задание 2.doc.
Школьник Ливанцов П.С. Нем.-рус. Задание 2.doc

Основанием для подтверждения времени получения реферативных переводов конкурсантов является скриншот странички электронного адреса председателя Оргкомитета. Скриншот данной странички подлежит опубликованию на сайте http://www.inyaz-8.ru в день проведения Конкурса.

Каждому конкурсанту в день проведения Конкурса следует убедиться в том, что его/ее переводы (Задания 1-2) опубликованы на данной страничке сайта.

 

Секция «Англо-русский письменный перевод»
Задание 1. Письменно переведите газетно-журнальный текст в электронной форме. Текст также располагается по адресу: https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2016/10/28/japanese-train-company-tells-women-theyre-ugly-when-they-do-their-makeup-on-the-train/?hpid=hp_hp-cards_hp-card-world%3Ahomepage%2Fcard.

Секция «Немецко-русский письменный перевод»
Задание 1. Письменно переведите газетно-журнальный текст в электронной форме. Текст также располагается по адресу http://www.aerztezeitung.de/praxis_wirtschaft/praxismanagement/praxisfuehrung/article/922443/onlinebewertung-patientenkritik-laesst-aerzte-nicht-kalt.html.

Рекомендуемый алгоритм выполнения Задания 1:

17 часов 45 минут – 18 часов 00 минут (время московское) – проведение предпереводческого анализа теста.
18 часов 00 минут – 18 часов 30 минут – перевод текста.
18 часов 30 минут – 18 часов 40 минут – редактирование переводов.
18 часов 40 минут – 18 часов 45 минут – отправка переводов в Оргкомитет Конкурса по адресу Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

До 18 часов 45 минут включительно переводы должны быть представлены в Оргкомитет Конкурса.

Конкурсанты, приславшие переводы позже 18 часов 45 минут, могут быть лишены права претендовать на занятие призовых мест Конкурса.

Конкурсантам в секции «Англо-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Иванов П.А. Англ.-рус. Задание 1.doc.
Пед. работник Реванов Д.А. Англ.-рус. Задание 1.doc.
Учитель Кованов З.А. Англ.-рус. Задание 1.doc.
Школьник Ливанов П.С. Англ.-рус. Задание 1.doc

Конкурсантам в секции «Немецко-русский письменный перевод» документ с переводом следует озаглавить в следующем порядке:
Студент Вронова З.В. Нем.-рус. Задание 1.doc.
Пед. работник Жданов Д.А. Нем.-рус. Задание 1.doc.
Учитель Кожанов З.А. Нем.-рус. Задание 1.doc.
Школьник Ливанцов П.С. Нем.-рус. Задание 1.doc

Основанием для подтверждения времени получения переводов конкурсантов является скриншот странички электронного адреса председателя Оргкомитета. Скриншот подлежит опубликованию на данной страничке сайта в день проведения Конкурса.

 

Документация конкурса: Программа и ПоложениеКопия стр. 1.

Заявка для студентов. Заявка для педагогических работников ВУЗов. Заявка для педагогических работников СОШ. Заявка для школьников.

Памятка по оплате регистрационного взноса.

УЧАСТНИКИ КОНКУРСА.

Победители и призеры конкурса награждаются призами.

Контакты: тел. моб.: +79222611626, E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., Шиликов Сергей Иванович, к. пед. н., доцент, Руководитель Центра иностранных языков и перевода «Ин. яз.»

С предыдущими конкурсами можно ознакомиться в архиве. Также предлагаем прочесть отзывы о наших конкурсах.

 

НАШИ ПАРТНЕРЫ:

Компания «РЕЛОД» – эксклюзивный дистрибьютор издательства Oxford University Press(ELT) в России. Книги издательства Oxford University Press – лучшая помощь при подготовке к участию в конкурсах! (адрес Интернет-магазина иностранной литературы RELOD shop.relod.ru)

Книготорговая компания «ЕС» (адрес магазина www.yes-books.ru)

Обратная связь

Нажимая на кнопку "отправить", Вы подтверждаете согласие на обработку персональных данных.